archive-ru.com » RU » A » ARMENIAN-TALES.RU

Total: 329

Choose link from "Titles, links and description words view":

Or switch to "Titles and links view".
  • КОЛЛЕКЦИЯ АРМЯНСКОГО ФОЛЬКЛОРА - Сказки - Девушка, заслужившая право быть мужчиной
    к себе зятя Сынок ты должен поехать и доставить мне брата Люлизара Когда зять грустный вернулся к Люлизару тот успокоил его Не горюй поди к царю потребуй у него бурдюк старого вина и немного шерсти Мы отправимся и доставим моего брата Девушка получив от царя вина и шерсти села на Люлизара и пустилась в путь После долгих скитаний они очутились у берега моря где журчал родник Тут Люлизар сказал девушке Заткни третью дыру родника вылей из бассейна родника всю воду и налей туда вина сама же спрячься Брат мой выйдет из моря выпьет вина и опьянеет Тогда ты вскочишь на него Он повернет к морю но ты скажешь Люлизар зовет тебя и он побежит за мною Девушка поступила так как посоветовал ей жеребец и доставила царю его брата Увидев своего мужа дочь царя вновь вскипела Избавьте вы меня от него Царь вызвал назира и стал советоваться с ним о том как бы сплавить зятя чтобы тот больше не вернулся Царь сказал назир давай ка пошлем его к дэвам За ними семилетняя недоимка Пусть твой зять поедет за недоимкой дэвы его обязательно укокошат Царь вызвал зятя и велел ему ехать к дэвам за недоимкой Когда девушка пошла к Люлизару за советом тот успокоил ее Не бойся мы доставим и недоимку Села девушка на Люлизар а и поехала в страну дэвов Тут Люлизар велел привязать его хвост к мраморному камню который он рванул и изпод мрамора открылся ход Девушка вошла внутрь и нашла там сорок дэвов Вот так дело сказали дэвы с радостью К нам пришла хорошая пища Да о чем вы думаете ответила девушка дэвам Лучше бы позаботились вы о вашем мраморе Царь явился и забрал его за недоимку а я пришла дать вам об этом знать Услышав это дэвы всполошились Девушка же оставшись одна схватила недоимку которая была сложена в

    Original URL path: http://armenian-tales.ru/ta016a.htm (2016-04-30)
    Open archived version from archive


  • КОЛЛЕКЦИЯ АРМЯНСКОГО ФОЛЬКЛОРА - Сказки - Девушка Красота
    в Стамбул Когда поехал Вчера А когда вернётся Сегодня Да как же это может быть чтобы сегодня Ведь туда целый месяц пути Ничего говорят его конь за один день привезёт Вдруг видят пыль поднялась над горой Слуги говорят Вон наш ага вернулся Абраам ага въехал во двор поставил коня в стойло слуги пришли насыпали кремень и конь начал есть Увидел Абраам ага что его гость дожидается пригласил его в дом посадил за стол Сидят они хозяин ест а царевич Назар ничего в рот не берёт Что же ты не ешь Угощайся говорит хозяин Хорошо отвечает Назар только обещай мне что после ужина мою просьбу выполнишь Только тогда могу я вкусить хлеба в твоём доме Ладно говорит Абраам ага давай кушать А сам думает Ну о чём он может меня попросить Ну наверное хочет на моём коне куда нибудь съездить После ужина говорит он Назару В чём же твоя просьба заключается А вот в чём говорит Назар Расскажи мне почему твой конь вместо овса и ячменя кремнём питается Ох простонал Абраам ага Если бы я знал что ты про это спросишь лучше бы я тебя убил чем горе своё вспоминать Ну уж раз я тебе слово дал делать нечего слушай Была у меня жена И любил я эту жену больше всего на свете Ничего для неё не жалел Как то раз был я в отъезде Заскучал я в чужом городе по своей любимой жене и не окончив дела вернулся домой раньше назначенного срока Поднялся я на крыльцо вдруг слышу жена моя дома не одна а с кем то разговаривает Заглянул я в окно а она дома с каким то незнакомым мужчиной ласково так говорит и угощает его ужином И слышу я как гость у неё спрашивает Если я всё съем чем же ты своего глупого мужа кормить будешь А она смеясь отвечает ему Кремней ему в тарелку насыплю пусть ест Вскипела тут во мне кровь от возмущения Кинулся в дом и убил этого наглеца с которым обманывала меня моя любимая жена А она вместо того чтобы просить у меня прощения замахнулась на меня старинной курительной трубкой которая как я считал просто для красоты была у нас в доме Ударила меня этой трубкой и сказала Быть тебе бездомной собачонкой Абраам ага И превратила меня в собаку И побежал я в образе собаки по улицам И все гнали меня бросали в меня камнями пинали ногами Шмыгнул я на двор к одному священнику и спрятался в уголке Вечером пошёл священник ворота запирать велел своей дочери чтобы она посветила ему и увидел меня Ну ка неси палку крикнул он Он выволок меня и принялся избивать Дочка сказала ему Не трогай собачку отец её глаза похожи на глаза Абраама аги Как тебе не стыдно завопил священник сравнивать уважаемого всеми человека с бродячей собакой Но дочь его всё таки уговорила она была мудрой девушкой и многое знала Она пробралась в мой дом выкрала трубку и с помощью заклинания вернула мне человеческий облик Потом она снова дала мне трубку и сказала что с её помощью я смогу отомстить своей жене и превратить её в любое животное какое пожелаю Я взял трубку и вернулся домой Я очень страдал но и зол я был тоже очень Я превратил свою жену в коня и кормлю её кремнём тем чем она неверная собиралась меня кормить И вот теперь чем больше кремня она ест тем быстрее возит меня Но я уже больше никогда не чувствую себя счастливым Царевич Назар поблагодарил его за откровенность и вернулся к Девушке Красоте Рассказал он ей всё что слышал а она ему ответила Ну скажи какое счастье узнал Абраам ага в семейной жизни что ты хочешь жениться на мне А вдруг мы будем так же несчастливы Нет не пойду я за тебя замуж Стал её царевич Назар убеждать и уговаривать А она ему говорит Ну ладно пошлю я тебя ещё в одно место Пойди в город Хайсара Живёт там Маджрум Ходжа Когда этот человек поднимается на минарет чтобы давать азан он говорит наверху Слава Богу приехали А когда спускается вниз вздыхает тяжело и хватается за голову Узнаешь причину выйду за тебя замуж А сама при этом подумала Ходжа убьёт его как только он приступит к нему с расспросами Уехал Назар Приехал он к дому Маджрума аги попросился к нему в дом и тот принял его как своего гостя Вечером Назар видит как Маджрум Ходжа направляется к минарету Поднялся он наверх и сказал Слава Богу приехали А когда он совершил молитву то спускаясь тяжело вздыхал и хватался за голову Вечером Маджрум ага велел накрыть стол чтобы хорошенько накормить гостя Сели они за ужин Только царевич Назар ничего не ест и не пьёт Почему ты не ешь спрашивает хозяин Кушай пожалуйста Назар говорит У меня к тебе есть просьба Если обещаешь её выполнить я смогу есть хлеб в твоём доме если нет лучше я прямо сейчас встану и уйду Хорошо говорит Ходжа выполню твою просьбу А сам думает Ну о чём он меня может просить Наверное влюблён в девушку и хочет получить талисман После ужина хозяин говорит Ну говори в чём же заключается твоя просьба Назар говорит Скажи мне пожалуйста отчего ты когда восходишь на минарет говоришь Слава Богу приехали а сходя вниз тяжело вздыхаешь и хватаешься за голову Маджрум Ходжа побледнел и говорит Если бы ты сразу сказал в чём твоя просьба то я не пригласил бы тебя за свой стол а убил бы тебя чтобы ты не бередил мои раны Но я обещал и слово своё сдержу Слушай Раньше был у меня прекрасный голос и люди когда бы я ни поднимался на минарет давать азан приходили меня послушать и даже съезжались из разных городов Однажды когда я давал азан спустились с неба три белые голубки подхватили меня под руки и прямо с минарета понесли на своих крыльях к царю гури пери Царь обратился ко мне Маджрум Ходжа у тебя такой сладкий голос что моя младшая дочь влюбилась в тебя и жить без тебя не может Она хочет выйти за тебя замуж Возьмёшь ли ты её за себя Я сказал Позови её я хочу на неё посмотреть Вошла девушка

    Original URL path: http://armenian-tales.ru/ta017.htm (2016-04-30)
    Open archived version from archive

  • КОЛЛЕКЦИЯ АРМЯНСКОГО ФОЛЬКЛОРА - Сказки - Дети купца Амбарцума
    он её портрет осветил его свечой и стал тихонько с портретом разговаривать Увидел портрет девушки царский сын и сразу же в неё влюбился такая она была красивая Визирь тоже увидел портрет и тоже не мог оторвать от него глаз Наутро встал царевич печальный и хмурый сел к столу но ни к чему не притронулся Отчего ты такой грустный спросил его сын купца Амбарцума Почему не хочешь попробовать кушаний Не заболел ли ты Нет я здоров отвечает царевич А грустно мне оттого что ты называешь меня другом а сам хранишь от меня свои секреты У меня нет от тебя секретов за что ты обижаешь меня отвечает сын купца Нет есть говорит царевич У тебя есть невеста а ты скрыл это от меня Нет у меня невесты удивился сын купца А портрет Да это портрет моей сестры Достал он портрет показал его гостям и тут царевич и визирь окончательно потеряли голову Вернулся царевич во дворец сам не свой хмурый мрачный и вскоре заболел от тоски Ни один лекарь ни один знахарь не могли ему помочь Скажи что с тобой допытываются царь и царица Посватайте за меня дочь купца Амбарцума говорит царевич А не то я умру Как изумились царь и царица Разве нет на свете царских дочерей что ты хочешь взять за себя дочь простого купца Не нужны мне царские дочери Или женюсь на дочери купца Амбарцума или не буду жить на свете Нечего делать Послал царь за купцом Петросом и сыном купца Амбарцума и посватал его сестру за своего сына Отдайте её замуж за моего сына потому что он жить без неё не может попросил царь Они конечно с радостью согласились Многие лета здравствовать тебе царь говорит купец Петрос Возьми эту девушку в невестки не пожалеешь Она и умна и образованна и скромна Глашатаи объявляют о помолвке царского сына с дочерью купца а царь устраивает небывалый пир Узнал об этой помолвке визирь и начал думать как бы ему эту свадьбу расстроить а самому жениться на дочери купца Амбарцума И задумал он злое дело Пришёл он к царю и говорит Многие лета здравствовать тебе царь А знаешь ли ты что сватаешь ты за своего сына девчонку дурного поведения Головы я вам поотрубаю за то что вы меня обманули Дочь купца Амбарцума девушка дурного поведения Изумился брат таким наговорам на сестру и говорит Многие лета здравствовать тебе царь Дай нам срок Пусть визирь твой докажет что сестра моя плохо себя ведёт или я докажу что она примерная девушка А когда получишь доказательства тогда и решай кого казнить нас с дядей или этого предателя визиря Царь согласился Коварный визирь тотчас побежал к писцу заказал ему фальшивое письмо будто написанное братом к сестре в котором брат будто бы просит принять визиря в дом как дорогого гостя Взяв это письмо визирь поехал в тот город где жила девушка разузнал где находится дом купца Амбарцума и передал слугам письмо и просьбу принять его Девушка прочла письмо и сказала слугам Верните это письмо тому у кого взяли и скажите ему что я велю его зарубить если он осмелится

    Original URL path: http://armenian-tales.ru/ta018.htm (2016-04-30)
    Open archived version from archive

  • КОЛЛЕКЦИЯ АРМЯНСКОГО ФОЛЬКЛОРА - Сказки - Дижико
    них испугалась вспрыгнула и замычала От голоса коровы Дижико проснулся и увидев семерых братьев схватил от испуга дубину попятился и начал дрожать Они же решив что Дижико собирается одним ударом уложить всех семерых взмолились и стали объяснять ему что их семеро что они славятся как отменные храбрецы и что если он согласится стать их старшим братом они будут счастливы будут ему во всем подчиняться и дадут распоряжаться своим имуществом так как он пожелает Дижико немного успокоившись сказал Пусть будет по вашему Братья взяли Дижико к себе домой посадили его на почетное место отлично угостили и все семеро скрестив руки были готовы исполнить каждое его приказание Дижико впал в раздумье и все размышлял как бы выкрутиться чтобы братья не догадались об истине и не убили его Эти же в свою очередь размышляли До чего он великодушен даже не смотрит на нас и не говорит Братья закашляли чтоб он обратил на них внимание и разрешил бы сесть Усевшись и немного посмелев братья спросили Дижико Господин где твое оружие конь слуги Разреши чтобы мы поехали и доставили их сюда Оружие и лошадь имеют лишь одни трусы Я ими пользуюсь только во время очень больших боев Что же касается слуг то на что они мне Мои слуги весь мир Видели же вы что я с одной дубиной гоня перед собой корову добрался до этих мест Я Дижико одним взмахом укладываю семерых День ото дня братья все больше и больше ухаживали за Дижико и наконец они решили выдать за него свою единственную сестру красавицу Дижико конечно знал что он недостоин ее но делать было нечего пришлось сказать Так уж и быть из уважения к вам согласен Когда весть о пышной свадьбе Дижико разнеслась повсюду на братьев пошли войною четверо пашей давно желавших жениться на красавице но получивших отказ Дижико ага от испуга еле держался на

    Original URL path: http://armenian-tales.ru/ta018a.htm (2016-04-30)
    Open archived version from archive

  • КОЛЛЕКЦИЯ АРМЯНСКОГО ФОЛЬКЛОРА - Сказки - Дочь царя Зарзанда
    кровли Не приютишь ли меня Гостя посылает небо отвечает она Заходи Покормила она его кое чем постелила постель На рассвете проснулся Аслан вышел из дому слышит ласточки щебечут Стал он прислушиваться прислушиваться и вдруг начал понимать их язык Жёнушка говорит одна ласточка Что откликается другая Не тот ли это Аслан который нас хлебными крошками кормил Тот тот А зачем он здесь Ищет как ему пленницу освободить Что ж пусть он уходя три раза руку старушки поцелует и скажет три раза Спасибо добрая матушка Она его и научит Пошёл Аслан к старушке видит она уже встала Я спешу матушка говорит он ей Прощаясь трижды поцеловал ей руку и трижды повторил Спасибо добрая матушка Славный ты парень говорит ему старушка Иди и ничего не бойся Тебе надо победить трёхглавого дэва чтоб освободить дочь царя Зарзанда Вот тебе четырнадцать желудей Четырнадцать дней ты будешь добираться до крепости дэва будешь съедать в день по жёлудю от них станешь ещё сильнее Вот тебе два ореха Чуть отойдёшь от деревни спрячься чтоб тебя никто не видел и расколи их Вот тебе ещё кувшин воды и мешочек муки Крепость сторожит мать дэва Брызни ей водой в лицо она уснёт на три дня Возле неё в вазе стоит зелёная миртовая ветка Возьми её и поспеши к пещере Поблагодарил Аслан старушку и отправился в путь Нашёл он укромное местечко разбил орехи Из одного вышел огненный конь а в другом были меч щит и роскошная одежда Всё сделал Аслан как его научила старушка Усыпил мать дэва схватил зелёную ветку и поскакал на своём коне прочь Три дня скакал не останавливаясь на четвёртый слышит несутся за ним вскачь дэв и его мать вот вот догонят Тут сказал ему конь человеческим голосом Развей муку по ветру Рассыпал развеял Аслан муку и вырос перед дэвом непроходимый лес Дальше поскакал Аслан Через день слышит опять за ним погоня Что ж делать говорит конь Придётся с дэвом сразиться Повернул Аслан коня и помчался навстречу дэву Ударом меча отсек он дэву одну из трёх голов Кинулся на него разъярённый дэв но конь извернулся и лягнул его так сильно что дэв отскочил а юноша сумел отсечь ему и другую голову Дэв отломал от горы скалу раскрошил её и стал кидать в Аслана камнями но тот прикрылся щитом и все камни от него отскочили Стал дэв новую скалу отламывать да не успел подлетел к нему Аслан на огненном коне да и снёс ему третью голову Повернул Аслан коня своего и помчался к пещере Видит на пути его появилось огромное озеро Конь говорит Это мать дэва сделала Ты вырви из моей гривы три волоса и брось на воду Вырвал Аслан три волоса из гривы бросил на воду и они стали крепким мостом Доскакал Аслан до пещеры трижды ударил по камню зелёной веткой и сказал Камень отворись выпусти дочь царя Зарзанда Вышла царевна и радостно бросилась к Аслану А он говорит Дочь царя Зарзанда не столько я тебе помог сколько одна бедная старушка Позор нам если мы забудем о ней и не возьмём с собой во дворец твоего отца Сели

    Original URL path: http://armenian-tales.ru/ta019.htm (2016-04-30)
    Open archived version from archive

  • КОЛЛЕКЦИЯ АРМЯНСКОГО ФОЛЬКЛОРА - Сказки - Жена ткача
    ткача покрывшись чадрой пошла к царю во дворец Ворота были закрыты и она подождала до утра Царская стража увидев утром женщину стоявшую у ворот спросила кто она Та ответила что пришла к царю с жалобой и хочет видеть его Ее впустили в царский диван Кто ты такая спросил царь Я была у тебя вчера царь Я жена ткача ответила она Зачем ты пришла Ты же сказал мне иди убей мужа и я тебя сделаю царицей Я пошла убила мужа и вот я тут Царь разгневался вызвал палача и приказал отрубить ей голову Затем он велел своему визирю Я еду на охоту а ты возьми с собой воинов поди сначала ко мне и зарежь всех женщин потом пойди в свой дом и сделай то же самое у себя а потом вырежи весь женский пол в городе до двухлетнего возраста Если вернусь и найду хоть одну женщину велю отрубить тебе голову Сел на коня и поехал Визирь опешил и поплелся домой с опущенной головой и со слезами на глазах У визиря был сердобольный отец Видя плачущего сына он спросил Что это с тобой случилось сынок Отец ответил визирь царь рассердился на меня Почему Да вот одна дрянная женщина жена ткача убила своего мужа царь же разгневался и велел мне убить всех женщин сперва у него в доме потом у нас а под конец во всем городе да так чтобы ни одна женщина не уцелела Если к его возвращению в городе останется хоть одна женщина он отрубит мне голову Эх сынок сказал отец рано или поздно ты должен умереть и лучше умри сейчас но не бери на душу грех стольких смертей А вот подожди до вечера когда вернется царь поведи меня к нему и я скажу ему несколько слов если смогу избавлю тебя нет пусть отрубят тебе голову Когда царь приближался к дому визирь сказал об этом отцу Ну сынок возьми меня за руку и поведи к царю Сын взял отца за руку так как он был лишен зрения повел его к царскому порогу и посадил на каменный стул Царь въезжая в город увидел что улицы кишмя кишат женщинами и сильно разгневался за неисполнение своего приказа Приехав к себе во дворец он заметил отца визиря сидевшего у порога на каменном стуле Старик хотел было встать но царь взяв его за рукав усадил сказав Ты визирь моего покойного отца и мне будет больно если ты передо мною встанешь с места Царь сказал старый визирь разреши и мне сказать тебе несколько слов Ты имеешь на это право дед визирь ответил царь Принесли царю стул он сел и старый визирь начал рассказывать Царь я когда то занимался разбоем и был главой сорока разбойников Отец твой не мог меня угомонить и от страха назначил меня визирем Занимаясь разбоем однажды когда я верхом выехал на большую дорогу я встретил молодого всадника на вид ему было лет пятнадцать и он был еще безбородый Едучи он играл на сазе пел и плакал Заметив его я направил коня к нему Паренек сказал я дай мне своего коня скинь одежду и уходи

    Original URL path: http://armenian-tales.ru/ta019a.htm (2016-04-30)
    Open archived version from archive

  • КОЛЛЕКЦИЯ АРМЯНСКОГО ФОЛЬКЛОРА - Сказки - Женщина, давшая поцеловать себя нищему
    остановился у тондира Но увидев раскрасневшиеся щеки попадьи нищий совсем забыл о хлебе и все смотрел ей в лицо При виде нищего попадья по тамошнему обычаю сейчас же вынула из тондира горячий хлебец и протянула ему Но нищий отказался Так чего же ты хочешь дядя спросила попадья Мне ничего не нужно Молю тебя только об одном дай ради Бога расцелую тебя в обе щеки и уйду Попадья услышав имя Божие не устояла осмотрелась по сторонам и видя что никого нет молча подставила щеки нищему Тот хорошенько со смаком поцеловал ее в обе щеки и пустился наутек После службы поп вернулся домой и увидав жену занятую выпечкой хлеба сказал Жена я хочу спросить у тебя одну вещь но смотри говори правду Ну что ж спрашивай отчего не ответить Не согрешила ли ты сегодня Попадья стала было отпираться но видя что поп сильно настаивает рассказала подробно все что с ней случилось Сегодня начала она пришел к нам нищий Дала я ему хлеба а он не взял Чего же тебе надо спрашиваю я его Умоляю именем Бога подставь мне щеки поцелую разок Ради Бога я подставила ему щеки он поцеловал и ушел Вот и все муж мой не знаю теперь согрешила я или

    Original URL path: http://armenian-tales.ru/ta019b.htm (2016-04-30)
    Open archived version from archive

  • КОЛЛЕКЦИЯ АРМЯНСКОГО ФОЛЬКЛОРА - Сказки - Женщина с придурью
    неподалеку от козла невестка наша выпустила ветер и теперь не хочет пройти мимо козла боясь что он расскажет об этом тебе Сколько ни молила она козла не рассказывать об этом все напрасно Дала она ему свой пояс накидку бусы Козел заладил одно что расскажет Не беда пусть не глупит Пойду ка я к шатахскому ворожею да спрошу к добру ли это ответил старик и пустился в Шатах Придя к шатахскому ворожею он спросил у него Сегодня невестка наша чистя тахту выпустила ветер к добру это или к худу Смотря как ежели лихо дэырт к добру а ежели тихо тырт к худу Вернувшись к себе свекр расспросил невестку и узнав что ветер выпущенный невесткой был зычный дэырт велел послать за зурначами бить в барабан и танцевать Муж молодухи возвращаясь с поля и услышав звуки зурны идущие из их дома с удивлением спросил первого попавшегося односельчанина Скажи ка братец почему трубят в зурну у нашего дома Неужто не знаешь Женка твоя сегодня выпустила зычный ветер Шатахский ворожей погадал и сказал что это к добру вот на радостях и трубят в зурну Муж молодухи в сердцах повернул назад сказав про себя Я буду не я если когда нибудь вернусь к этим сумасшедшим Пустившись в путь он добрался до чужой деревни и попросил в одном из домов дать ему ночлег Милости просим мы рады гостю ответили ему и отвели угол для ночевки Хозяйка дома собиралась печь хлеб и послала старшую дочь за водой Девушка дойдя до родника и сев под деревом стала говорить про себя Вот выйду я замуж рожу сына назову его Кикосом Будет он мальчик резвый пойдет к роднику полезет на это дерево сорвется упадет и сломает себе шею При этих словах она разревелась Ой Кикос мой сломал шею Ой Кикос джа а а н Старуха видя что старшая дочь не возвращается

    Original URL path: http://armenian-tales.ru/ta019c.htm (2016-04-30)
    Open archived version from archive